| 
		| 1. | Pogrom Marosvasarhelyen (mind) | 19 sor |  (cikkei) |  
		| 2. | Szinonimak (mind) | 10 sor |  (cikkei) |  
		| 3. | Egybe vagy kulon... (mind) | 15 sor |  (cikkei) |  
		| 4. | A "goncolszeker" temara (mind) | 21 sor |  (cikkei) |  
		| 5. | Va: Balassi, pogrom (mind) | 18 sor |  (cikkei) |  
		| 6. | Re: Balassi, pogrom (mind) | 15 sor |  (cikkei) |  | 
 |  
		| + - | Pogrom Marosvasarhelyen (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
> miért nem használják a pogrom szót _azóta._
Szerinten használják, ha az esemény jellege ezt teszi indokolttá.
Igaz, hogy ritkábban, mert manapság "népszerubb" a holokauszt megjelölés.
A jugoszláviai eseményekkor is sokan így tudósítottak: 50 év után újra
holokauszt tanúi vagyunk. Ez összefüggésben lehet azzal, hogy az
újságírók nagyon is hajlamosak a túlzásokra.
A pogrom más nemzetiséguek vagy vallásúak elleni, erôszakoskodással és
gyilkolással végzodô _szervezett hajszát_ jelent.
Legutóbb a marosvásárhelyi magyarok elleni, a román hatóságok által
szervezett és véghezvitt eseményekkor használták a szót. Ilyen felcímekkel
jelentek meg akkoriban a cikkek: Pogrom Marosvásárhelyen, Még nincs vége
a vásárhelyi pogromnak stb.
Ruanda esetében azért nem alkalmazták, mert ott a törzsek közötti spontán,
ad hoc leszámolásról volt szó.
A holokauszt viszont huzamosabb ideig tartó, véghezvitt népirtást jelent.
A görög holo elôtagként használt szó teljeset, egészet jelent.
Gábor
 |  
		| + - | Szinonimak (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
> szinonimakat, nyelvi kifejezeseket lehet talalni a
> weben, vagy van ilyen oktatoprogram valahol?
A http://mobidic.hu/ címen található egy online magyar <-> angol,
magyar <-> német szótár, valamint egy magyar szinonimaszótár (ez
utóbbi a Magyar szókincstár anyaga). A forrás- és a célnyelv magyarra
állítása esetén tehát a Magyar szókincstár anyaga lesz kereshető.
Üdv:
Attila
 |  
		| + - | Egybe vagy kulon... (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Egy autó kezelési útmutatóját olvasgatván azt tapasztaltam, hogy a 
tárgymutatóban mind az "üzemanyag szint" mind az "üzemanyagszint" 
címszó előfordul. 
Két eset lehetséges. Vagy bizonyos szövegösszefüggésben valóban az 
"üzemanyag szint" a helyes (az útmutató szerint ez az eset az 
"alacsony üzemanyag szint figyelmeztető lámpa" lenne). De az is 
lehet, hogy a fordító nem tud helyesen magyarul, ráadásul még 
következetlen is. 
Bizonyára az utóbbiról van szó. 
Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Egyes szabalyokat eleve betarthatatlannak alkottak.
 |  
		| + - | A "goncolszeker" temara (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
A http://www.dunajinfo.sk/kracany/hu/karhelyn.htm oldalon olvashato 
az alabbi:
 "...A néphagyomány szerint Korczan dédunokája Barch, "karchas", azaz 
bírói méltóság viselője volt, kinek emlékét a hajdani Barcs folyó 
neve őrzi, mely ma már úgyszólván csak holt medre az egykori folyónak. 
Barch fia Göncöl táltos volt, ki a monda szerint már István fejedelem 
korában élt, mint a csallóközi pogányság utolsó képviselője és 
főpapja. A nép még ma is prófétaként tiszteli és azt tartja róla, hogy 
az etrekarcsai Máglyadomb nevű hajdani berekben mutatta be a Hadúrnak 
a fehér ló áldozatát és tüzes szekéren ment az égbe, hol csillaggá 
változott - Göncöl szekér csillagzat - mikor megtudta, hogy testvére 
Mogor, a szent király - István - mellett harcolt és győzött a pogány 
magyarok ellen. Mogor ezért sok földet kapott a mai Nagymagyar vidékén. 
Ez a néphagyomány a legutóbbi időkig fennmaradt a karcsaszéli lakosság 
közt, s hogy őseredetű, mutatja az is, hogy a Somogyi és a Bartal 
család közt 1543-ban folyt határperben kihallgatott tanúk vallomásai 
szintén ezen hagyományra hivatkoznak.
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Egyes szabalyokat eleve betarthatatlannak alkottak.
 |  
		| + - | Va: Balassi, pogrom (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Láng Attila Dávid írta:
>a pogrom archaizálódott, csak az egykori Zsidó
>Letelepedési Övezetben az atyuska emberei által
>végrehajtott zsidóüldözésekre használjuk ezt a szót.
Az erdélyi magyarok is használták a szót az 1990-es
marosvásárhelyi "fekete március" eseményeire, ahol
Sütô András is súlyos sérüléseket szenvedett és
fél szemére megvakult. Ld. pl. Fehér könyv (1991,
Püski Kiadó), az elsô oldalon a második bekezdést:
"Az elszabadult tömegterror, pogrom, lincselés óráit
élte át az egész város."
Angol nyelvű szövegekben láttam már pl. a milliónyi
örménynek a törökök által történt lemészárlására
utalóan is.
Balázs
 |  
		| + - | Re: Balassi, pogrom (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
On Sunday 12 October 2003 03:04, lattilad0306 wrote:
> hogy miért nem használják a pogrom szót _azóta._ Most már megvan,
> használható, de bizony én se hallottam sose aktuális események
> kapcsán. 
Az erdelyi magyarok (es nemcsak) eloszeretettel hasznaltak a szot az 
1990-es marosvasarhelyi osszetuzesek kapcsan. Szinten sokszor 
hasznaltak/jak ciganyellenes cselekedetek kapcsan.
Keress csak ra, a zsido szot kizarva is elojon jo par talalat.
De hogy miert nem hasznaljak mashol, passz.
-- 
Udv, Sandor
 |  |