| 
		| 1. | Re: Van ilyen? + uj magyar szo (mind) | 46 sor |  (cikkei) |  
		| 2. | Teszt level - remelem nem krixkrax megy at (mind) | 1 sor |  (cikkei) |  
		| 3. | RE: Van ilyen? + uj magyar szo (mind) | 24 sor |  (cikkei) |  
		| 4. | Tovabbitott level (mind) | 24 sor |  (cikkei) |  
		| 5. | szeretet ujbol (mind) | 10 sor |  (cikkei) |  | 
 |  
		| + - | Re: Van ilyen? + uj magyar szo (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
On Tuesday 13 May 2003 10:44, nemeth--pmbelz.de wrote:
[masodik probalkozas ami szinten base64-el jott:)]
Sajnos a hix olyan lassan reagal a levelekre hogy lehetetlen idoben 
kozbelepni. Igy peldaul a tegnap erre reggel 8kor elkuldott valaszomat ma 
reggel 5kor dobta vissza hogy van benne 80nal tobb karakteres szo:-( Ime 
ujra.
On Monday 12 May 2003 13:03, nemeth--pmbelz.de wrote:
> [egy szep base64 kodolasu levelet, amelyben a kalangyarol erdeklodik]
A kalangya nem sulymertek, hanem "halomba gyujtesi mertek", amolyan 
terfogatmertek:-) Mint a kéve. Ajanlom peldaul a "Kilenc kéve hany kalangya" 
cimu (szekely) nepi humorgyujtemenyt, ezek szerint sok uj szot talalnal 
benne.
"A csépeltetésre felügyelőknek egy kepe után, mely 60 kévét tett, fél garas 
engedélyeztetett. A tizedelésnél használt mérték rendesen előirva van. Igy 
egy kereszt vagy kalangya 30 markot vagy kévét számlál" 
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/tarsad/tortenel/helytort/heves/html
/2kot/25r40fej.htm (na emiatt dobta vissza nekem)
"A csépeletlen gabonamennyiséget mindenütt kereszt vagy kalangya számra 
tartották nyílván. Erdélyben kereszttel, kalangyával fizették a papi 
járandóságot (kepét). A keresztben, kalangyában ugyanazon helyen mindig 
ugyanannyi kéve volt (24¸26 kéve alkotott egy kalangyát vagy keresztet)."
http://varadi.planet.ro/bevezeto.html
"Az arató a sarlóval levágott gabonát a tarlóra dobta, s a marokszedők fogták 
kévébe. 13-15 kéve adott ki egy keresztet, s a tarlón két kereszt volt egy 
kalangya, amelyből ha kettőt egymás mellé raktak, kepének nevezték."
http://www.piliscsaba.hu/piliscsaba/polgar/polg98/polgar9807.htm
Tehat van:
"- marok: szálas termés alapegysége. 
- kéve: szálas termés kötözött, egy kézzel emelhető csomója, a gabonakéve kb. 
 2 - 5 marok." (http://www.btf.hu/termtud/terfogat.html)
- kereszt: 13-15 keve
- kalangya: 2 kereszt
- kepe: 2 kalangya
-- 
Udv, Sandor
PS. Latom itt is mukodik a dolog: ha valaki hulyeseget ir be 
(u-turn/hajtukanyar), nagybb a valoszinusege hogy megjojjon a jo valasz:-) 
Koszonet minden helyesbitonek.
 |  
		| + - | Teszt level - remelem nem krixkrax megy at (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Tesztlevel
 |  
		| + - | RE: Van ilyen? + uj magyar szo (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Hello,
>From: Sandor Szakacs-Vass [mailto: ] 
>Sent: Wednesday, May 14, 2003 10:21 AM
>To:  >Cc: Németh Csaba Sándor
>Subject: Re: Van ilyen? + uj magyar szo
>A kalangya nem sulymertek, hanem "halomba gyujtesi mertek", amolyan 
>terfogatmertek:-) Mint a kéve. Ajanlom peldaul a "Kilenc kéve 
>hany kalangya" 
>Tehat van:
>"- marok: szálas termés alapegysége. 
>- kéve: szálas termés kötözött, egy kézzel emelhető csomója, a 
>gabonakéve kb. 
> 2 - 5 marok." (http://www.btf.hu/termtud/terfogat.html)
>- kereszt: 13-15 keve
>- kalangya: 2 kereszt
>- kepe: 2 kalangya
Erdekes modon a kalangyan kivul az osszes tobbit ismertem. Koszi a valaszt.
Udv,
awender |  
		| + - | Tovabbitott level (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Gősiné Greguss Anna többedszer sem tudta elküldeni a listára a
levelét, ezért kérte, hogy segítsek neki. Így küldöm.
===============
Kedves Nyelvelok!
Bocs, ha ketszer megy at a levelem, de mar tobbedszerre vagy hibauzenetet ad
a HIX Reply, vagy nem jelez vissza orak mulva sem. Hatha most ekezet nelkul
fel tudom tenni a kerdesem:
Az angol "love" szo forditasakor hol a "szeretet", hol pedig a "szerelem" a
megfelelo. Milyen nyelvekrol tudtok, ahol szinten megvan ez a
kulonbsegtetel?
Udvozlettel,
Anna
===============
Én már meg is szólalok a kérdésben: én bizony nem tudok olyan nyelvet,
amely lexikalizáltan megkülönbözteti a két fogalmat, de azért biztos
van, nyelv amely megteszi.
Üdv:
Attila
 |  
		| + - | szeretet ujbol (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Kedves Nyelvelok!
Bocs, ha ketszer megy at a levelem, de mar tobbedszerre vagy hibauzenetet ad
a HIX Reply, vagy nem jelez vissza orak mulva sem. Hatha most ekezet nelkul
fel tudom tenni a kerdesem:
Az angol "love" szo forditasakor hol a "szeretet", hol pedig a "szerelem" a
megfelelo. Milyen nyelvekrol tudtok, ahol szinten megvan ez a
kulonbsegtetel?
Udvozlettel,
Anna
 |  |