| 1.  | 
		csodalatos nemet nyelv (mind) | 
	 36 sor     | 
	  (cikkei) | 
 
		| 2.  | 
		Re: Holocaust (mind) | 
	 27 sor     | 
	  (cikkei) | 
 
		| 3.  | 
		Re: gazsulalas (mind) | 
	 29 sor     | 
	  (cikkei) | 
 
  |  
		| + -  | csodalatos nemet nyelv (mind) | 
		VÁLASZ  | 
		Feladó:   (cikkei)
		 |  
		
A német nyelv szépségei
A német nyelvet igazán könnyu elsajátítani...Aki tanult latinul, és hozzászokot
t a ragozásokhoz, könnyen elsajátíthatja.
Az elsô órán a tanár rögtön az elején elkezdi magyarázni:
* Der, des, dem, den, die...
És utána... csak így tovább.
Pofonegyszeru! Hogy tisztán lássuk, vegyünk egy egyszeru példát. 
Elôször is fogunk egy német könyvet, egy csodálatos dortmundi kiadású,
textilkötéses darabot, ami a hottentották (németül Hottentotten) szokásait
tárgyalja.
Megtudhatjuk, hogy a kengurukat (Beutelratten) elfogják és bezárják ôket
olyan ketrecekbe (Kotter), amit egy ponyva (Lattengitter) fed, hogy
megvédjék ôket az idôjárás viszontagságaitól. Egy ilyen ketrecnek az a
neve, hogy ponyvával lefedett ketrec (Lattengitterkotter), és amikor a
kenguri is benne van, azt úgy hívják, hogy Lattengitterkotterbeutelratten,
azaz kenguru a ponyvával fedett ketrecben.
Egy szép napon a hottentották elfogtak egy gyilkost (Attentäter), azzal a
váddal, hogy hogy megölt egy anyukát (Mutter), aki ráadásul hottentotta
volt (Hottentottenmutter), és akinek a fia buta és dadogós volt (stottertrottel
).
Ezt az anyukát németül úgy hívják, hogy Hottentottenstottertrottelmutter,
a gyilkosa pedig a Hottentottenstottertrottelmutterattentäter.
El is fogta ôt a rendôrség, és becsukták egy kenguru-ketrecbe
(Beutelrattenlattengitterkotter), de a fogoly sajnálatos módon megszökött.
Amint ezt észrevették, el is kezdték felkutatni, és hamarosan rohant is a
becsületes megtaláló (egy hottentotta katona), hogy ezt ordítva közölje
fônökével:
* Elfogtam a gyilkost! (Attentäter)
* Melyiket? - kérdezi a fônök
* A Lattengitterkotterbeutelrattenattentäter-t! - válaszolja a katona.
* Hogyhogy a gyilkost, akit a kenguruketrecbe zártunk?
* Hát - válaszolja kicsit nehézkesen -, a
Hottentotterstottertrottelmutterattentäter-t.
* Ó, Scheisse, mondhattad volna az elején, hogy elfogtad a
Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter- t!
Amint az szabad szemmel is jól látható, a német nyelv igazán egyszeru.
  | 
	 
	
		| + -  | Re: Holocaust (mind) | 
		VÁLASZ  | 
		Feladó:   (cikkei)
		 |  
		
>a HOLSTEIN sör is innen kapta a nevét -
>holocaust megállítói (stéen) ami egy német
>lovagrend volt. (Késobb államot is alapítottak:
>Belgium. Nem véletlen a zászlójuk szine) Még
>az 1300-as években a spanyolok olyan mé-
>szárlást csináltak a mélyföldön, hogy azóta is
> HOLO-land-nak nevezik a területet
Fantáziadús elképzelés.:)
A holland szó az újlatin Hollandus átvétele a
végződés elhagyásával. Az elnevezés az egyik
tartomány, Holtland nevéből ered, ennek jelen-
tése 'fás, erdős vidék', az óalnémet <holt>
(fa) alapján; ez a német <Holz> (fa) rokon szava.
A Holstein szó eredete is hasonló. Nevezetesen:
a régi norvég és régi szász 'holseta land' azaz
'fás vidék'. Eredetileg az Elbától északra élő
három szász törzs (Tegmarsgoi, Holcetae, és Stur-
marii) egyikére utalt A Holcatae territóriuma
a Stör folyó és Hamburg között helyezkedett el.
Ld. 1) Tótfalusi István: Magyar Szótörténeti Szótár
       2) Google
Balázs
 | 
	 
	
		| + -  | Re: gazsulalas (mind) | 
		VÁLASZ  | 
		Feladó:   (cikkei)
		 |  
		
Kedves Pál!
HIX NYELV #965,  >:
> Bocsanat, lemaradt az alairasom.
  Nem kell bocsánatot kérned, mert nem is kell aláírni.  Az csak nekem 
egy szokásom, hogy ilyen esetben elvonok egy azonosítót a az e-mail 
címből a megszólítás számára.
> En ugy lattam, hogy a mai helyzetben haromfelekeppen lehet eredmenyt
> elerni. [...] 
> Van azonban egy harmadik modszer is, amire a gazsulal szonal nem talaltam
> jobbat. [...] Peldaul egyutt iszik a celszemellyel es raveszi valamire,
> egyutt lumpolnak, vagy akar luxusszallokban toltik az idot, stb. 
  Az alábbiakat tenném ehhez.  Az olyan ritka szavaknak, mint a 
|gazsulál|, nagyon szórhat a jelentése, ill. átvehetik a hangzásbeli 
rokonság okán más szavak jelentését is (esetünkben pl. a |bazsevál|-t). 
 Ezért neked jelenthet e szó akármit, de én a hagyományos jelentésből 
indulok ki, és ebben nincs olyan mozzanat, amit említesz. A 
|gazsulálás| alá-fölé rendelt viszonyban lehetséges: fizetésemelésért, 
előléptetésért lehet gazsulálni, de azért, hogy pl. egy külterületet 
építési telekké nyilvánítsanak, azért nem.  Amit te leírsz, az szvsz. 
|korrupció|, |vesztegetés|.  (Olyan forgatókönyvet nehéz elképzelnem, 
amelyben a "célszemély" fizeti a fentiek után a cechet.  Természetbeni 
juttatást elfogadni, és ezzel kapcsolatban az ajándékozónak hivatali 
hatalomhoz köthető ellenszolgáltatást nyújtani pedig már vesztegetés.)
  | 
	 
	 
 |