Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 76
Copyright (C) HIX
2002-03-27
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 A 73. es 74. szamra+1 kerdes (mind)  31 sor     (cikkei)
2 Re: Eszperanto honfoglalas (mind)  19 sor     (cikkei)
3 tunde nyelv, runakeszlet (mind)  4 sor     (cikkei)
4 Bar Monty (mind)  60 sor     (cikkei)
5 Re: Heber Jezus koraban (mind)  51 sor     (cikkei)
6 Honfoglalas (mind)  33 sor     (cikkei)

+ - A 73. es 74. szamra+1 kerdes (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Nyelv#73, La'ng Attila D.
> Például Szegedi Gábor szokott föltenni a Tiédhez (nem fűlik
> a foga) hasonló kérdéseket, amikre válaszolni is szoktunk.
Csak kiegészítésül:
Elvben hasonló kérdések megvitatására a hun.nyelv _is_ szolgál. 
A gyakorlatban sajnos alig van forgalma. 

Nyelv#74, Racsko' Tama's, "Minőség és megbízhatóság" téma: 
Jó összefoglalást adtál a szavak jelentéséről. Részemről néhány  
kiegészítést tennék:
1. Számomra jó minőségű az a termék vagy szolgáltatás, amivel meg 
vagyok elégedve (nincs köze ahhoz, hogy a többi hasonló termék 
jobb, vagy rosszabb). 
2. Hasonló tömörséggel: "megbízható" = hibamentesen üzemelő
3. Kicsit offtopic, de az "egy fogalom - többféle értelmezés" 
témába vág az, amit a minap olvastam a Hix Guru-ban. Az SI 
mértékegységrendszerben kilo=1000, mega=1000x1000, 
giga=1000x1000x1000, viszont a számítástechnikában kilo=1024, 
mega=1024x1024, giga=1024x1024x1024. Valaki vett egy 30 gigabájt 
kapacitású merevlemezt, és úgy gondolta, hogy ezáltal 
30x1024x1024x1024 bájt boldog tulajdonosa lesz. Kiderült, hogy 
valójában mindössze 30x1000x1000x1000 bájtja van.

Végül egy kérdés: az angol nyelvben létezik egy szó, a "buzzword", 
amit csak körülírni tudok. Divatos, felkapott szakszó/kifejezés, 
amit (túl) gyakran használnak, nemegyszer anélkül, hogy a pontos 
jelentését ismernék. Létezik ennek a szónak magyar fordítása? (az 
általam elérhető szótárakban nem találtam)

Szegedi Ga'bor (gaborsz at tin.it, http://gszegedi.freeweb.hu)
Rekettyes = Rekettye tervezo es berendezo szakember
+ - Re: Eszperanto honfoglalas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Hello,

> Az eszperantó szótáram erre a szóra "patrujokupo"-t hoz:

Jelentestartalmaban megfelelo. Hangulatilag azonban az "Okupo de la Patrujo"
megfelelobb. Amennyiben filmcim lenne belole, akkor az "Okupo de l'
Patrujo"-t hasznalnak. Szoosszetetel Eszperantoban hasznalhato
termeszetesen, de sok esetben amennyiben muveszeti vonatkozasokat is
figyelembe veszunk, a jobban hangzo es jobban ertheto osszeteteleket
hasznaljuk.

Az 'uj' mint kepzo mindenkeppen megfelelo, azonban a Plena Analiza Gramatiko
szerint is csak a regebbi formaknal hasznalando. Kalocsay is ezt irta. Mivel
a honfoglalasnal valamilyen uj dologrol van szo - relativ, ezert szebben
hangzik a "Okupo de l' Patrio"

Udv,

awender, aki mellesleg diplomas eszperanto tanar is
+ - tunde nyelv, runakeszlet (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tud-e valamelyiktek olyan internetes cimet adni, ahonnan a tunde nyelv
betukeszlete (runa keszlete) letoltheto windows ala. (Ez a Gyuruk ura, Lord
of The Ring tortenet eleme.)
ivan
+ - Bar Monty (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

RACSKÓ TAMÁS

> tiéd valóban kidolgozottabb, csak kissé Monty Python- os :-),

  Well, a Monty Python-csoport nevének eredetét körülbelül tudjuk a
csoporttagok elbeszéléséből. Nagyjából így történt:
  -- Igen, de kellene egy név is.
  -- Legyen Monty Python.
  -- Jó.

  Lehet, hogy a játék neve is így lett barkochba. :)))

> (ahhoz pedig kell rajzolni is; írni pedig nem tudom, a korabeli
> judeai átlagpopuláció mennyire tudott),

  Hát mivel a héderben már akkor is meg kellett tanulni írni-olvasni,
egy akkori átlagember (férfi) valószínűleg tudott.

>> hja, a szótárt szlovákok készítették szlovákoknak...
> Ha a Chrenková-Tankó párosról készítette, akkor ők éppen magyarok. 

  Igen, de amikor ezt leírtam, még nem tudtam, hogy azok. Mindenesetre a
szótár szlovákul van: az előszó színtisztán szlovákul íródott, a
magyar--szlovák rész címszavaiban a megjegyzések szlovákul vannak (a
szlovák--magyar részt még nem láttam), tehát ez szlovákoknak való. Ami
nem baj, minden kétnyelvű szótár úgy készül, hogy inkább az egyik
nyelvet magyarázza a másik beszélőinek, mint fordítva.

> A "Heimatgründung" is jó lehet, viszont nem tudom felmérni, hogy egy
> echte németben is azt ébreszti-e, amit bennem.

  A magyarban a gründolás nem egy igazán pozitív kifejezés, én nem is
szántam komolynak ezt a szójavaslatot.

> Pl. "homeland" csak akkor van, ha távol vagy tőle; ha ott van, akkor
> "home",

  No de a home jelenti a lakásomat is...

> [** Eszperantistáknak: a "gyökértelen" kitételt itt nem kritikaként
> használtam, hanem metafóraként.]

  Nemigen értek egyet a metaforával. Szerintem az eszperantónak elég jól
érzékelhető gyökerei vannak -- egyfelől. Másfelől pedig én mint magyar
ember eszperantóul beszélve is ugyanabba a kultúrkörbe tartozom, tehát
nem ugyanazt jelenti számomra mondjuk a "La hungaron benu, Di', per
gajec', per spikoj, sxirman brakon tenu, Di', kontraux malamikoj",
mint az angol ember számára pontosan ugyanez az eszperantó szöveg.
Mert nem a nyelv gyökerein át érzékelem a szöveg jelentését, hanem a
saját gyökereimen át.

>> das Wow.
> Jó, jó, én én német fonetikai viszonyok közt keletkezett szóra
> gondoltam,

  Természetesen nincsen ilyen szó. :)

La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>;
Olyan gyereknek nem irok fel cipot, amelyik nem jar. (Prof. dr. Vizkelety Tibor
)
+ - Re: Heber Jezus koraban (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gyuri!

hix.nyelv #75, :
> Arról pedig valóban csak spekulálni lehet, meddig tarthatta volna még
> magát a héber beszélt nyelvként. 
Koncepcionális nézetkülönbség akadályozhatja, hogy a kérdésben közös 
nevezőre juthassunk. Én ui. két külön nyelvnek tekintem azt az 
esetet, amikor egy korábbi nyelvállapot, a mindennapi kommunikáció 
során már nem beszélt, de speciális területeken használt változatként 
megmarad egy időben későbbi nyelvállapot mellett, úgy hogy a beszélt 
változat használóival már tételes oktatás keretében kell 
elsajátíttatni a megmerevedett idiómát. Így nem azonos nyelvek az 
alábbiak: a latin vs. olasz, avesztai v. fárszi, szankszrit vs. 
prákrit vs. hindi (és urdu!), ószláv vs. bulgár-macedón, biblikus 
görög vs. újgörög, stb. Az, amit írtál: "ezen belül különleges 
társadalmi funkciója is biztosította fennmaradását" nagyon ismerős az 
ind nyelvek területén: a kihalt (de liturgikusan beszélt) szanszkrit 
szövegeket a korabeli beszélt utódnyelvén a práktriton kommentálták, 
de utóbb ez is liturgikus nyelv lett és ebben a funkciójában 
használatos a mai napig tovább leánynyelvei a hindi, az urdu stb. 
mellett. 
A nyelvi tendenciákat illetően feltűnően arra mutatott minden jel, 
hogy a héber különböző időpontokban megmerevedett változatai a 
liturgikus szövegek különböző szintjeihez (Tóra, Misna) 
asszociálódnak (az indiai példákhoz hasonlóan), a térség beszélt 
nyelve pedig egy héber-arámi keverékdialektus lesz (amely nem utóda 
jobban a hébernek, mint az aráminak, és fordítva). Ez utóbbi közeli 
rokonnyelvekkel többször megtörtént, pl. az ismert óiráni nyelveknek 
nem közvetlen folytatói a középiráni nyelvek, és azok sem függenek 
össze egy az egyben az újiráni idiómákkal. Vagy vegyük a norvéget: 
dán hatásra nyugati északi-germán nyelvből keletivé (vagy délivé -- 
nem tudom a pontos terminust) vált: az Izlandot megalapítók még 
ónorvégul beszéltek, ma pedig a letisztított újnorvég ("nynorsk", 
régebben "landsmaal") is messzebb van az izlanditól és a feröitől, 
mint a dántól és a svédtől. 
Ezek miatt tartom én, hogy a héber Biblia héber nyelve Jézus korában 
már holt volt, a misnairól pedig tényleg csak spekulálni tudunk, de a 
korban az arámi jelentős térhódítását tudjuk dokumentálni a beszélt 
héber visszaszorulása melett; majd pedig idővel minden nyugat-sémi 
nyelv eltűnését. Az sem mutatható ki, hogy az igen erős zsidó vallási 
identitás ösztönzőleg hatott volna a héber megtartása mellett, hiszen 
a diaszpóra szegregált viszonyai közt három saját nyelvet is 
kifejlesztett a zsidóság: a germán jiddist, a román ladinót, és az 
iráni tatot; holott eredeti nyelvét is megtarthatta volna, hiszen így 
is, úgy is a környezetétől eltérő idiómát használt. Ha már véleményt 
nyilvánítunk a kérdésben, sokkal valószínűbbnek érzem az általam 
támogatott "jövőképet".

> Ez a[z obviatív birtokos névmási] forma létezik az északi germán
> nyelvekben is: dán "han lćste sin bog" - 
Köszönöm az infót, nem tudtam róla (vagy már elfelejtettem :-))
+ - Honfoglalas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Felmerult nemetreferditesi otletnek a "Heimatgrundung" kifejezes ill. annak
nemet ertelmezese

Forrasom a Gruppe 47 iroi, Heinrick Boll ill. Siegfried Lenz

A nacizmus lejaratta a haza, huseg, becsulet, anyafold, stb.  szavakat.

Gondoljunk az SS "Meine Ehre ist meine Treu (Dicsosegem a husegem)
jelmondatara. Gondoljunk a "Heimat und Blut" (Haza es ver)
propagandahadjaratara 1944-bol, stb. Siegried Lenz Honismereti gyujtemeny
(=eredeti cim: Heimatmuseum(!)) c. konyvenek hose felgyujtja a hazajat orzo
Kelet-Pomerania gyujtemenyet, mert ugy erzi: azt mindenki csak sajat
kulonbejaratu celjaira akarja hasznalni, egeszkent rajta kivul mar szinte
senki. 

Magasabb irodalmi ertekre palyazva (marpedig nemetek kozott csak muveltebb
korokben lehet sikere a filmnek) mindenkeppen kenyes mind a Heimat, mind a
rokonertelmu Vaterland (=kb. anyafold) hasznalata. 

Velemenyem szerint egy alapvetoen nemzetkozi es szorakoztato
filmnel/konyvenl  helyenvalo lehet az atvitt forditas-ferdites. Egy sajatos,
nemzeti ertekeket kepviselo alkotasnal eloterbe helyeznem a megismertetes
szempontjat es ennek megfeleloen semlegesen fogalmaznek.

En otletem: Die Magyaren in Karpatien (A magyarok a Karpat-medenceben). A
nemet nyelv sajatossai miatt ez ertheto Karpat-medencebe-kent es a
Karpat-medenceben-kent is ill. Karpat-medencei magyarokkent is, es ezzel
kelloen kifejezi azt a koztes allapotot amiben oseink a IX. sz-ban voltak.

Mit freundlichen Grüßen / Szívélyes üdvözlettel / Best regards
                     Keigu / Salutations / Salutazione

Csaba

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS