Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 201
Copyright (C) HIX
2002-08-23
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: nyeru:l.... (mind)  38 sor     (cikkei)
2 Hot line vs. hotline (mind)  33 sor     (cikkei)
3 use case (mind)  21 sor     (cikkei)
4 Mozgo hotdogok (mind)  66 sor     (cikkei)

+ - Re: nyeru:l.... (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Zolly!

hix.nyelv #200, :

> Telihold volt, mégis vészjóslóan csöndes éjszaka: még a kutyák hangja sem
> *vonyult. 

Igen élvezetes példáid voltak! De egyben azt is érzékeltették, hogy a 
helyzet koránt sem egyértelmű. 

Ez különösen a "nyílvesszők *süvülő hangja" esetén bukott ki, ugyanis ezt 
a szemantikai poziciót már elfoglalta a "süvítő": ui. a nyílvessző is 
"süvít", de a hangja is "süvít". Ugyanígy beszélhetünk a kutyák 
"_vonyító_ hangjáról", a papagájok "_rikító_ színéről"; jóllehet az 
általad adott definíció szerint a kutyák hangjának "*vonyuló"-nak, a 
papagájok színének pedig "*rikuló"-nak kellene lennie. 

Megfontolandó a hasonló "virít" esete: a virág is, a színe is "virít", de 
"virul"-ni csak a virág tud. Itt tehát nem az evidens műveltető vs. 
mediális/visszaható szembenállás van a képzőpár tagjai közt. Hanem 
hirtelen nemistudoménmi (talán: "virít" aktuális-temporális ~ "virul" 
statikus-kontinuális szemlélet ?). Véleményem szerint a "vonyít" jellegű 
igék inkább a "virít"-tal analógok, mintsem a "borít"-tal.


> Az  -ít  végü igék tárgyasak

Kivéve -- többek közt -- a vita alapját képző, hangkiadásra utaló 
"nyerít, vonyít" esetén: ezek nem tárgyasak (csak megszemélyesített 
használatban, átvitt jelentésükben használhatók így). A "sikít"-tal 
ugyanez a helyzet. Az "ordít" is csak másodlagosan lett tárgyas (az 
"eszik", "iszik"-hez hasonlóan), és még ma is problémamentesen 
használhatjuk tárgyatlanul. 

Ez szintén arra utal, hogy az "-ít ~ -Ul" képzőpár többjelentésű, és a 
másodjelentésben az "-ít" nem tárgyas, műveltető, így az "-Ul" sem lehet 
mediális/visszaható. Az eddig felhozottakon kívül ld. még "lapít <vhol> ~ 
lapul <vhol>", "sántít ~ (le)sántul".
+ - Hot line vs. hotline (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tisztelt Lista!

Elsősorban az angol nyelv oldaláról szólnék hozzá a "hot line" igei 
alakjáról szóló disputához. Láng Attila D. írta a 199-esben: "az angol 
nemigen barátja az egybeírásnak". Ez így, ebben a formában nem igaz :-) 

Ugyanis jelenleg két helyesírási hagyomány él egymás mellett a két angol 
irodalmi nyelvnek, a britnek és az amerikainak megfelelően: egy egybeírós-
kötőjeles és egy kötőjeles-különírós (vö. "filename" vs. "file name", 
"mediumsized" vs. "medium-sized"). Szerintem nincs akadálya, hogy a 
magyar nyelv szempontjából egyszerűbb változatot vegyük át, tehát az 
egybeírt "hotline"-t (miként a "pickup" esetén így is történt). Mivel ez 
a szó még nincs kodifikálva, így szabadon dönthetünk. (Még akkor is, ha 
angol nyelvterületen, amerikai eredete miatt a különírt változat a 
gyakorlatban elterjedtebb.) Ugyanezt vélem a rokonértelmű "help desk" ~ 
"helpdesk" esetén.

A "hot dog" itt nemigazán jó analógia, mivel annak szinte csak különírt 
alakja létezik. (Vannak azonban inkább csak egybeírtak is: pl. "hotfoot", 
"hothouse", "hotplate", "hotpot".) A "hot space" szintén ingadozhat a 
forrásnyelvben is.

Ha mégis a különírt alak mellett döntenénk, Iván 
> 200-asbeli vélemányétől eltérően 
szerintem nem kell feltétlenül "szóközt tartalmazó" példaszavakat 
keríteni, mivel Mártonfi Attila a vonatkozó elveket jól kivonatolta: csak 
a "hot line-ol", "hot line-os" jöhet szóba. Másrészt ez a szó a szakmai 
zsargon része, és a helyesírás elvei a köznyelvet fedik le, a 
rétegnyelvek nem minden problémáját oldják meg. Így, ha informálisan 
beszélünk róla, lehet azt mondani, hogy /hotlájnolok/, de leírni inkább a 
körülményesebb "forró drótot adok", "telefonos ügyfélszolgálatot tartok" 
kifejezéseket ill. szellemesebb egyszerűsítéseiket lehetne (akár a 197-
esbeli "forródrótostót vagyok" :-)).
+ - use case (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Sziasztok!

Koszonom Tamasnak a valaszt. Most megint nyaggatnalak titeket egy
kicsit:

Vettek nalunk egy szoftvert, es az abban elofordulo "use case"
kifejezest
"hasznalati eset"-kent kezdtek forditani. Tudom, szo szerint ez rendben
is van igy. Nagysokara jottem viszont csak ra, hogy ez mit is jelent
valojaban: azt, hogy egy program nem csupan egyetlen dolgot tud, hanem
hasznalhato pl, jelszo megadasara, a jelszo modositasara, rendeles
felvetelere, rendelesbol egy tetel torlesere, stb, ... Minden egyes
ilyen funkciot egy "use case"-nek neveznek.  Tudtok-e erre jobb szot,
mint hogy funkcio?
Attol tartok, hogy a  hazi zsargonban - sok egyeb szornyuseg mellett -
ez a
"hasznalati eset" is polgarjogot nyer, lehetetlenne teve azt, hogy egy
kivulallo megerthesse, hogy mirol is beszelunk.

Udv:
R.Mari
+ - Mozgo hotdogok (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> Jó kérdés. Azt hiszem, szóközt tartalmazó szavakra nem lenne illő
> alkalmazni a mozgószabályt (vö. New York-i, New York-párti), így a
> hotdog-árus kilőve, marad a hot dogárus, a hot dog-árus és a hot dog
> árus; az első egyértelműen szörnyű, az utóbbi kettő közötti
> választásra nem mernék vállalkozni.

  A hot dog árus nyilvánvalóan ellenkezik a jelöletlen birtokos
kapcsolatok egybeírásának szabályával. Ha a hot dog árus helyes, akkor
helyes a kutya ház, a hivatal igazgató, a ló doktor és a nyelv ész.
  A hot dog-árus vasból fakarika: jobban összetartozik a dog és az árus,
mint a hot és a dog; négy szótagból álló összetétel nincs egybeírva;
ha a hot külön szó, akkor három szótagból álló összetétel kötőjellel
van (mint kutya-ház, kapa-nyél, ló-doktor). Márpedig ezek
egybeírandóak.
  A hotdog-árus, amit kilőttél, a mozgószabály megtartása mellett sem
helyes, mert négy szótag és még mindig kötőjel (mint egér-fogó,
medve-fóka, vagy hogy három tagból állót mondjak: rézvas-fazék). Ezek
is egybeírandóak.

> (már a használt Suzuki vásár is kiterjesztés a szabályzathoz
> képest),

  Suzuki-vásár, avec le kötőjel. Soha két szóba le nem írnám.

> (Hasonlóan szerencsétlenek ezek: e-mail cím, e-mail címtár, hogy
> szintén MHSz.-t idézzek, egyszerűbb lenne az élet, ha az email
> formát kodifikálták volna, csak azt mondták, akkor össze fogják
> téveszteni a zománccal.)

  That's a cowness. Én következetesen emailt írok, és ha valaki
összekeveri a német email szóval, az ő baja. Baja is lehet a gond
birtokos esete és délmagyar város. Tehát emailcím, emailcímtár stb.

> Az államokbelinek jelzője az egyesült, vagy az Egyesült Államokhoz
> járul egy -beli képzőszerű utótag?

  Oké, egy pont Neked... :)

> Úgy vélem, kezdenek kialakulni jelöletlen szókapcsolatok, mert az
> ilyeneket szónak nem merném nevezni:
> szivattyúnélkülihiganygőzegyenirányító-gyártás, nem véletlen, hogy
> ezt épeszű, nem helyesírás-mániás ember így írná le: szivattyú
> nélküli higanygőz-egyenirányító gyártás.

  Allahu akbar! Ezt így nem írhatod, mert akkor olyan gyártás lesz,
aminek jelzői: 1. higanygőz-egyenirányító, 2. szivattyú nélküli. Az
épeszű, nem helyesírás-mániás ember logice így írja le: szivattyú
nélküli higanygőz-egyenirányítók gyártása. Máris nyelvtani szerkezetet
alkottál, ahelyett hogy dobál egy más után szó -k nyelv tan viszony
nélkül.
  Egyébként nem értem, hogy épeszű embered miért hagyta egy szóban a
higanygőz-egyenirányítót, amikor a mai átlagos épeszű ember annyira
tudja a helyesírást, hogy hovatovább a rendőrt is két szóba írja.

> angolnyelv- és -irodalom-tanár.

  Kétségkívül bizarr, de azért, mert létezik egy, két, öt bizarr
szóalakulat egy szabály következtében, még nem fogjuk megváltoztatni a
szabályt, főleg ha azok az alakulatok ritkák. Mit szólnál például
ahhoz, ha valaki azt mondaná, hogy magánhangzóval végződő szóhoz csak
úgy lehessen magánhangzóval kezdődő toldalékot tenni, hogy egy kötő
-p- mássalhangzót illesztünk közé? Kutyápé, macskápi. És amikor nem
érted, az illető egy bizarr szóra mutogat: fiaiéi.

La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>;
Lenyeg, ami lenyeg... (Havas Henrik)

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS