Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 845
Copyright (C) HIX
2005-01-17
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: ez aztan a kozhely (mind)  69 sor     (cikkei)
2 Re: Hulye kerdes (mind)  57 sor     (cikkei)

+ - Re: ez aztan a kozhely (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Józsi!

HIX NYELV #844, >:

> Nem lehet, hogy amikor a görög kifejezés átvándorolt  a latinba, már
> jelentésváltozás történt, és a |locus communis| már "közbeszéd"-et, tehát
> általános, az átlagember által könnyen megérthető fogalmazást jelölt? 

  Nem egészen értem, hogy ez miben más, mint az én teóriám, és miért 
kell ide a |loquor| 'beszél' igét bekapcsolnunk.  A mai közhelyeink 
nagy része is írott műből való (pl. "valami bűzlik Dániában", "a 
szerelem sötét verem" stb.).  Éppen ezért lehettek közhelyek, mivel 
írott voltuknál fogva a közönség nagy részéhez eljutott, sok ember 
ugyanabban a megfogalmazásban ismerte, és mindenkiben ugyanazokat az 
asszociációkat ébresztette.  A mai helyzet csak annyiban más, hogy az 
újságok, a rádió és a tévé is belekapcsolódik az előállításba és a 
terjesztésbe, de egyrészt ez utóbbiak még nem voltak a klasszikus 
korban, másrészt a _sajtó_ részét képezve az írás köpönyegéből bújtak 
elő (hogy egy témához illő, közhelyes képzavarral éljek; a |sajtó| szó, 
melyek ezen médiumok esetén is használunk, eredetileg 'nyomtatás'-ra 
utal.)

  Beírom ide Finály latin szótárából a latin |locus| szó 5. jelentését. 
Ez bemutatja azt a 'írott szöveghely'-ből kiinduló jelentésváltozást, 
amit a korábbi számban kivonatoltam. (A másik 4. jelentésnek sincs köze 
a beszédhez, csak a térbeli, társadalmi, ill. folyamatbeli 'hely(zet)'-
hez. Ez az 5. jelentés teljességgel a gör. |toposz| szó hatására 
keletkezett.)

*locus* [...] 5) (küln. t. _loci_) valamely irat vagy tárgy *pontja, 
fejezete, része, darabja, helye* [...] Küln. *bizonyítékok*, valaminek 
megerősítésére vagy bizonyítására idézett *helyek* irók műveiből, 
oklevelekből, törvényből s több efféléből; így: _loci communes_, 
általános érvényü bizonyítékok, köztudomasu elveket kifejező és 
többnyire közszájon forgó mondások, "közhelyek"

  Még egyszer hangsúlyoznám: a közhelyek megismétlése az érvelés 
műfajába tartozik. És ma is az a leggyőzőbb érv, ha egy neves szerző 
művéből idézünk (mint én most pl. Finályból :)).  Ha egy ilyen idézett 
érv gyakori túlzottan használatú lesz, akkor lesz belőle közhely.  [Az 
érvet itt persze tágan kell érteni, ilyen pl. az is ha valakit 
vígasztalunk -- holnap is lesz nap --, figyelmeztetünk -- jön még 
kutyára dér -- stb.]


> nekem egy másik latin szótő, a loqu- jut eszembe róla, ami beszéd-et jelent,
> magyar származéka talán nincs, de az angolban felbukkan a |circumlocution|
> "körbebeszélés" és |loquatious| "bőbeszédű" szavakban 

  A 'hely' jelentésű |loc-| és a 'beszél' jelentésű |loqu-| tövek 
szétválnak és nem keverednek.  Ez utóbbiban a |qu| megmarad*, kivéve az 
ún. szupinumtövet, ami a |circumlocution|-ban is van.  Ennek oka, hogy 
itt az |ú| hosszú volt, ezért a |qu| félhangzós |u|-jával együtt már 
"túlhosszú" lett, így hajlamos volt egyszerűsödésre.  De ahol a |qu| 
nem hosszú |ú| követte, ott a |qu| megmaradt.  A |loquáx|-nak (ez az a. 
|loquatious| előzménye) sem volt |*locáx| mellékalakja stb.  A |loquor| 
hosszú |ú|-s származékai pedig mindig |t|-vel jártak, minthogy csak a 
|loquút-| ~ |locút-| szupinumtő volt ilyen.  A |locus| 'hely' szóhoz 
tartozó |locó| igének pedig nem voltak a |loquor|-éval keverhető 
alakjai (a szupinumtöve: |locát-| volt).

  (* A |qu| labiális függeléknek elvesztése a vulgáris latinban 
történik meg, de a |loquor| igének nincs folytatása a vulgáris 
latinban, az angol példák tudósnyelvi szavak.  Egyébként a |qu| > |c| 
változás koránt sem egyértelmű, az induerópai nyelvek kelta-italikus 
ágában, ahová a latin is tartozott, sokszor úgy találjuk, hogy a |qu|-
nak |p| felel meg, régen is, vö. lat. |quis| 'ki?' ~ oszk |pis|, és 
újabban is, vö. lat. |aqua| ~ román |apa(|, szárd |abba|, francia |eau| 
< ófr. |eawe|.)
+ - Re: Hulye kerdes (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gyula!

HIX NYELV #842, >:

>   Tudom, hogy nagyon eroltetettnek hangzik, de valoban megtortent
> eset: Valaki fogott ket autot, es csinalt belole egyet. Az autoszerelo
> meg akarta kerdezni, hogy melyik evbol szarmaznak a darabok, de
> belezavarodott. En is. Megkerulni persze meg tudom a problemat,
> de megoldani nem. Mi a helyes kerdes:
> 
> "Milyen evjaratu(ak) ez(ek) az auto(k)?"

  Pl. |Milyen évjáratúak _voltak_ az autók?|  De itt nincs egyértelmű 
megoldás, mindenképpen meg kell kerülni a problémát, hiszen ez egy 
olyan eset, melyre a nyelvben (sőt a nyelvi gondolkodásban) nincs 
sablon.

  A dolgok reprezentációja az agyunkban azt követeli, hogy egy tárgynak 
egy keletkezési ideje legyen.  A fenti esetben ez az, amikor az illető 
különböző eredetű darabokból összerakta az autót.  Az összerakás 
pillanatában egy új minőség állt elő.  Emiatt nem lehet egyértelműen a 
korábbi állapotokra utalni másként, mint pl. amit te is említettél: 
"milyen evjarato darabokbol van ez az auto osszerakva?"  Az én fenti 
"megoldásom" is azzal játszik, hogy a múlt időre utal, amikor még a 
darabok különálló entitások voltak.


>   Morbid tovabbgonbdolasa a problemamnak: Veseatultetes utan mi
a helyes kerdes: "Hany eves vagy?" illetve "Hany evesek vagytok?"

  Ilyen helyzetben nem csoda, hogy azt szokták az illetők mondani, hogy 
|újjászülettem|, |másodszor is megszülettem|.  Egyfajta időszámítás 
tehát itt is a sikeres műtéttől indul. 

  Azonban csak az tud kérdezni és válaszolni, akinek tudata van.  A 
tudat pedig agyi funkció, és ez ebben az esetben változatlan maradt.  
Emiatt mind az operált személy, mind a környezet nem érez minőségi 
változást, tehát a műtét előtti állapot megszakítatlannak tekintődik.  
Itt a kérdés tehát |Hány éves vagy, és hány éves volt a vesedonor?| 
lehet.

  Persze lehet azt is kérdezni, hogy |Hány évesek vagytok?|. Ez azonban 
szerintem érzelmileg nem semleges, hanem humorizáló kérdés: amin az 
illető vagy derül, vagy megsértődik.

  Végezetül: kérdésed nem annyira nyelvi, inkább filozófiai.  Nyelvileg 
minden felmerült megoldás helyes.  A köztük való választást az 
szabályozza, hogy mennyire fedik le azt a koncepciót, ami az agyunkban 
a helyzetről keletkezett.  És mivel ez a helyzet szokatlan, nincs is 
beszélő birtokában ismeret olyan koncepcióról, amelyről biztosan úgy 
vélheti, hogy a beszédközösség egésze elfogadja;  és ez a nyelvi 
bizonytalanság oka.  Azonban helyi közösségekben, ahol gyakoribb ez a 
szituáció, fixálódhat a koncepció, és így emellé nyelvi megoldás is 
társulhat.  Ez utóbbi esetben a a helyes megoldás, amit ott használnak. 
 Sőt, több ilyen egymástól eltérő közösség is lehet, ahol egymástól 
eltérő nyelvi megoldások fejlődnek ki:  és az adott körben mindegyik 
helyes (egy másik körben viszont mindegyik helytelen).

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS