Olvasom az egyik internetes újságban:
"Mindhárom mozi a jóhiszeműségünkre hajaz, így vezetvén
orránál fogva a gyanútlan nézőt."
Mióta él a nyelvünkben ez a _hajaz_ kifejezés?
Vajon mi az eredete?
Őszintén szólva nekem nagyon, de nagyon nem tetszik.
Egyedül vagyok ezzel?
Lázár Péter
|
On Sun, 16 Feb 2003, Szegedi Ga'bor wrote:
> A kerdesem az, hogy van-e valami jo (netan elterjedt) magyar
> forditasa a fenti ertelmu "link" szonak?
élőkapocs forditasat lattam, de maganvelemenyem szerint mar annyira
elterjedt, hogy nem 101%, hogy erdemes forditani magyarra.
Amugy a LinuxVilagban vannak forditasi, magyaritasi otletek, erdemes
idonkent belenezni, mert van egypar jo otlet.
> Az elveszett kincs potolhato, de az elvesztegetett ido nem.
Milyen igaz... Megyek is tanulni....
Laci
|
> Ami vele egyenerteku, az a hivatkoza's. De lehet meg: internetcim is
> (ezt azonban mar nem mondjuk: beszerkesztettem a weboldalamra egy
> internetcimet, ezert inkabb a hivatkozas all hozza kozelebb).
En lattam mar olyat is, hogy "a keresett akarmit az
alabbi ha'lo'szemen talaljatok meg... "
Udv,
AGi
|